들풀-제사 (제가 중국어 원본보고 번역 수정함) > 수요 감이당 대중지성

수요 감이당 대중지성

홈 > Tg스쿨 > 수요 감이당 대중지성

서브배너_수성.png

들풀-제사 (제가 중국어 원본보고 번역 수정함)

페이지 정보

작성자 레옹 작성일18-03-13 10:03 조회1,492회 댓글4건

본문

나는 침묵하고 있을때, 충실(충족)함을 느낀다.
입을 열려고 하면 공허함을 느낀다.
과거의 생명은 이미 죽었다. 나는 이사망을 크게 기뻐한다. 
왜냐하면 나는 이기회로 그것이 일찍이  생존했음을 알기 때문이다.
사망한 생명은 이미 소명되었다. 나는 이 부패를 매우 기뻐한다.
왜냐하면 나는 그것이 공허하지 않았음을 알기 때문이다.
생명의 흙이 땅위에 버려졌으나, 교목은 자라지 않고, 야초만 자란다.
이것이 나의 죄과(책임, 잘못,허물)이다.
야초
뿌리가 깊지 않고, 꽃 잎도 아름답지 않고,
그러나 이슬을 흡수하고, 물을 흡수하고, 오래된 사인(주검)의 피와 살을 흡수하여,
제각기 자신의 생존을 쟁취한다.
살아있는 동안에
짓밟히고 베일 것이다, 사망하고 부패할때까지.
그러나, 나는 편안하고 즐겁다. 나는 크게 웃고 노래하리라.
그러나 나는 야초로 만든 장식의 땅을 혐오한다.
지화(땅의불)가 지하에서 운행하면 내달린다. 용암이 분출하고, 일체의 야초와 교목을 태워 없앨것이다.
그래서 부패할것도 없게 될것이다.
그러나, 나는 편안하고 즐겁다. 나는 크게 웃고 노래하리라.
천지가 이렇듯 숙연하니, 나는 크게 웃을 수도 노래 할수도 없다.
천지가 이렇듯 숙연하지않더라도 나는 아마도 마찬가지일것이다.
나는 이 야초 무더기를
밝음과 어둠, 삶과 죽음, 과거와 미래의 경계에서,
벗과 원수, 사람과 짐승, 애자(사랑 애)와 불애자 앞에,
증거 삼아 바치련다.
나 자신을 위해, 벗과 원수, 사람과 짐승, 애자와 불애자를 위해서
나는 이 야초의 사망과 부패를 희망한다., 불같이 도래하기를.
그렇지 않으면,
 나는 생존한적이 없는것이며,
이는 실로 사망과 부패보다 더 불행한일이기 때문이다.
가거라, 야초.
나의 머리말과 함께!


댓글목록

한정미님의 댓글

한정미 작성일

중국어 독학 하신다고 들었는데....

레옹님의 댓글

레옹 작성일

감사합니다.
네이버 중국어 사전에 번역기 돌려보고 책 보면서 비교한거예요.
책에는 주어가 빠진게 많아서 누가누군지 잘 몰라서, 해본거예요. ^^

김은순님의 댓글

김은순 작성일

와! 중국어 잘 하시는구나.
ㅋ 레옹님이 수정해준 글이 읽기가 더 편하네요.

이은아님의 댓글

이은아 작성일

고맙습니다.
잘 읽었습니다.
중국어도 잘 하시군요.^^
멋지십니다.

니하오마도 간자체로 못 써서 쩔쩔매고 있는 1인